Here is a more comprehensive list of the text types I translate:
- Travel and tourism sector, museums, art history, history (ancient and modern), politics, philosophy, current affairs, public sector
- Neuroscience and related disciplines, general medical, health information, health-related, psychology, complementary/alternative medicine, consumer health products, patient fact sheets, consent forms, package leaflets, journal articles
- I also translate more general texts.
In addition to my language qualifications and translation experience I have a Diploma in Human Resource Operations, which led to my previous career in Human Resources for the NHS. I also worked for the Department of Employment for several years as an advisor.
Reliability is one of my key assets. I have excellent cultural awareness and language proficiency through years of study and translation, CPD, and spending a lot of time in Italy. I have a passion for research and learning – I carry out a lot of research into my specific areas of interest and specialisation.
CPD is extremely important. I continue to attend training courses that will advance my skills and interests, courses such as those run by ITI and ITIMedNet and webinars on a variety of translation-related topics. I maintain my language skills and keep up with language evolution and current terminology trends through frequent mentoring with a native Italian speaker.
My Terms and Conditions, available on request, are in line with The Institute of Translation and Interpreting (ITI) Model General Terms of Business for translators.
The Translation Process Contact